論語、素読会

益者三楽、損者三楽|「論語」季氏第十六05

孔先生がおっしゃった、人が好む三つの有益なもの、利益・財産のためにならない三つの好みがある。規範と文化をわきまえることを楽しみ、人の善行を語ることを楽しみ、優れた友が多いことを楽しむことは、有益である。わがままな遊びを楽しみ、遊びにおぼれるのを楽しみ、宴会で酒を飲んで楽しむことは、有害である。|「論語」季氏第十六05

【現代に活かす論語】
人が好む、有益な行動、無益な行動は、それぞれ三つある。行動をつつしみ、善いことについて語り、多くの優れた友人を持つことは有益である。わがままに遊び、遊びにおぼれなまけ、宴会で酒を飲んで楽しむことは、有害である。 

【解釈】

孔子曰わく、益者三楽、損者三楽。礼楽を節せんことを楽しみ、人の善を道うことを楽しみ、賢友多きを楽しむは益なり。驕楽を楽しみ、佚遊を楽しみ、宴楽を楽しむは損なり。|「論語」季氏第十六05
孔子曰、益者三楽、損者三楽。楽節礼楽、楽道人之善、楽多賢友益矣。楽驕楽、楽佚遊、楽宴楽損矣。

「益者三楽(えきしゃさんらく)」は、人が好む、三つの有益なもの。礼儀と音楽をよくわきまえること、人の善行をたたえること、賢明な友が多いこと。「損者三楽」(そんしゃさんらく)は、利益・財産のためにならない三つの好み・願望。傲慢さ、遊びなまけること、酒食にふけることを楽しむこと。「礼楽」(れいがく)は規範と文化。『礼』とは?|論語、素読会 「節」(せっす)は、省く、減らす。「道」(いう)は、説く、語る。「賢友」(けんゆう)は、賢い友達、優れた友。「驕楽」(きょうらく)は、わがままな遊び。「佚遊」(いつゆう)は、遊びにおぼれる。「宴楽」(えんらく)は、宴会で酒を飲んで楽しむ。

孔先生がおっしゃった、人が好む三つの有益なもの、利益・財産のためにならない三つの好みがある。規範と文化をわきまえることを楽しみ、人の善行を語ることを楽しみ、優れた友が多いことを楽しむことは、有益である。わがままな遊びを楽しみ、遊びにおぼれるのを楽しみ、宴会で酒を飲んで楽しむことは、有害である。

【解説】

「益者」「損者」の「者」は、人ではなくもの・ことを指します。ひとつ前の章句に続き、益者・損者が登場しますが、前の章句が、友人を指すのに対して、本章句で解説されるのは行動についてです。論語を学んで間もない人にも分かりやすい内容です。


「論語」参考文献|論語、素読会
季氏第十六04< | >季氏第十六06


【原文・白文】
 孔子曰、益者三楽、損者三楽。楽節礼楽、楽道人之善、楽多賢友益矣。楽驕楽、楽佚遊、楽宴楽損矣。
<孔子曰、益者三樂、損者三樂。樂節禮樂、樂道人之善、樂多賢友益矣。樂驕樂、樂佚遊、樂宴樂損矣。>

(孔子曰わく、益者三楽、損者三楽。礼楽を節せんことを楽しみ、人の善を道うことを楽しみ、賢友多きを楽しむは益なり。驕楽を楽しみ、佚遊を楽しみ、宴楽を楽しむは損なり。)
【読み下し文】
 孔子(こうし)曰(のたま)わく、益者(えきしゃ)三楽(さんらく)、損者(えきしゃ)三楽(さんらく)。礼楽(れいがく)を節(せっ)せんことを楽(たの)しみ、人(ひと)の善(ぜん)を道(い)うことを楽(たの)しみ、賢友(けんゆう)多(おお)きを楽(たの)しむは益(えき)なり。驕楽(きょうらく)を楽(たの)しみ、佚遊(いつゆう)を楽(たの)しみ、宴楽(えんらく)を楽(たの)しむは損(そん)なり。


「論語」参考文献|論語、素読会
季氏第十六04< | >季氏第十六06


※Kindle版