孔先生がおっしゃった、魯と衛の国の政治は、兄弟のように似ている。|「論語」子路第十三07
【現代に活かす論語】
他の国の政治、他の企業のマネージメントを批評するが、自分の国、自分の企業も似ていることに気付いているだろうか。
『論語、素読会』YouTube動画
00:00 章句の検討
05:20「子路第十三」前半01 – 15 素読
2023.07.26収録
【解釈】
子曰わく、魯・衛の政は、兄弟なり。|「論語」子路第十三07
子曰、魯衛之政、兄弟也。
「魯」(ろ)は周代の諸侯の国。今の山東省南部一帯にあった。孔子の生国。「衛」(えい)は周代、春秋戦国時代の国名。今の河北省南部、河南省北部一帯にあった。のち、秦に滅ぼされた。
孔先生がおっしゃった、魯と衛の国の政治は、兄弟のように似ている。
【解説】
文献によると、魯・衛両国とも周に由来する国で、政治が衰乱している時期も同じであったようです。弟子の中には政治を担っている者がいました。隣国の政治を批評することもあったでしょう。勝手な想像ですが、魯・衛ともに同じ状況下にいると表明することで、自国の政治状況をあらためて意識させる意図もあったのではないでしょうか。
後年編集された「論語」にこの章句が加えられた理由も、単に史実として両国を紹介するというより、学びのテキストとして孔子の言葉から何かを得ようとしていたのではないかと思います。
「論語」参考文献|論語、素読会
子路第十三06< | >子路第十三08
【原文・白文】
子曰、魯衛之政、兄弟也。
<子曰、魯衞之政、兄弟也。>
(子曰わく、魯・衛の政は、兄弟なり。)
【読み下し文】
子(し)曰(のたま)わく、魯(ろ)・衛(えい)の政(まつりごと)は、兄弟(きょうだい)なり。
「論語」参考文献|論語、素読会
子路第十三06< | >子路第十三08